Форум » Виртуальная справка » Поиск информации о публикации Сапожниковой О.С. » Ответить

Поиск информации о публикации Сапожниковой О.С.

Safronov: Здравствуйте! В свободное время я работаю над составлением подробной библиографии Бориса Виана в русских переводах и критике. Существует автореферат диссертации: Сапожникова О. С. Разговорная речь в коммуникативной структуре художественного текста : (На материале фр. яз.) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д.филол.н. : Спец. 10.02.05 / Сапожникова Ольга Семеновна; [Нижегород. гос. лингвист. ун-т им. Н.А. Добролюбова. Каф. теории и практики фр. яз. и перевода]. - М. : Б. и., 2002. - 32 с. ; 21 см. - Библиогр.: с.29-32 (41 назв.) В библиографическом списке данной работы есть ссылка на публикацию: Сапожникова О.С. Борис Виан - знакомый незнакомец // URBJ. - Нижний Новгород: Изд-во НГУ, 1993. - С. 13. Поскольку в электронных каталогах мне не удалось обнаружить ни самой публикации, ни сборника URBJ, то прошу вас помочь мне с уточнением библиографических данных этой публикации, а также данных сборника URBJ (полное название, имя редактора или составителя, количество страниц, тираж, номер ISBN). Буду вам очень признателен за любую помощь с поиском вышеуказанной информации. С уважением, Антон Сафронов.

Ответов - 6

Библиограф: Добрый день, Антон! В указанной библиографии допущена неточность, журнал называется Urbi. Правильное описание публикации такое: Сапожникова, О. Борис Виан - знакомый незнакомец // Urbi. - 1993. - № 4. - С. 13-14. Данный журнал выходил в 1991-1997 гг. в Нижнем Новгороде. Издатель и редактор журнала - Марина Кулакова, нижегородская поэтесса. В нашей библиотеке есть отдельные номера (№ 4 в наличии, находится в отделе периодических изданий). Изначально он назывался: Urbi: журнал для чтения, а с 1996 года - Urbi: литературный альманах. Поскольку это журнал, то у него не может быть ISBN ( международный книжный номер) и количество страниц у него непостоянно. Кстати, в этом же номере №4 есть следующая публикация Бориса Виана: Виан, Б. Пожарные. Отставник: рассказы // Urbi. - 1993. - № 4. - С. 14-19. Предлагаю Вам прийти к нам в библиотеку и лично ознакомиться с изданием. Всего доброго! Главный библиограф ИБО, Селезнева Л. П.

Safronov: Большое спасибо за ценные уточнения! Я бы с огромным удовольствием посетил вашу библиотеку, но, к сожалению, это невозможно, поскольку я живу в г. Краматорске (Донецкая область, Украина). Я вам очень признателен за помощь, и, учитывая новые сведения, хотел бы еще уточнить имена переводчиков рассказов Виана, опубликованных в №4 журнала Urbi. Спасибо заранее! С уважением, Антон Сафронов.

Safronov: И еще вопрос. В публикации указаны оригинальные названия рассказов? С рассказом "Пожарники" вопросов нет - это "Les Pompiers". А вот "Отставник" похоже, что "Le Retraité", но я до конца не уверен... С уважением, Антон Сафронов.


Библиограф: Добрый день, Антон! Лично посмотрев Urbi. № 4/1993, сообщаю, что автор перевода опубликованных в этом журнале новелл - О. С. Сапожникова, на тот момент кандидат филологических наук, зав. кафедрой французского языка и перевода Нижегор. гос. ин-та иностранных языков ( ныне - Нижегор. гос. лингвистический ун-т). К сожалению, в вводной статье она не упоминает оригинальное название переводимых новелл. Может быть, Вам поможет следующая информация: героев "Отставника" в переводе Сапожниковой звали - Лагриж, Робер и Тюрпэн (которому дали дерзкое прозвище Картинка). Нам удалось найти информацию о том, что в переводе Галины Шумиловой название новеллы "Le Retraité" звучит как "Пенсионер". См. ссылку: http://www.boris-vian.net/ru/knigi/blues/index.html. А вторая новелла в переводе Сапожниковой звучит не "Пожарники" ( см. наш прошлый ответ), а "Пожарные". Сообщаю также, что при постраничном просмотре Urbi, мы обнаружили ISBN 5-265-02787-4(3). Видимо, он изначально был задуман, как альманах, но долго не просуществовал..., с этим нужно еще разбираться. Тем не менее, на обороте титульного листа он указан. Желаем Вам успехов на нелегком библиографическом пути! Селезнева Людмила Петровна, гл. библиограф ИБО

Библиограф: Антон! Нам удалось уточнить, что ISBN ошибочный. А правильное написание журнала - URBI (заглавными буквами). Удачи! Селезнева

Safronov: Добрый день, Людмила Петровна! Я искренне благодарен Вам помощь! Да, действительно, новелла "Отставник" с героями Лагриж, Робер и Тюрпэн - это "Le Retraité". Еще раз спасибо за ценную информацию о переводах, существование которых осталось бы мной незамеченным без вашего участия. С уважением и наилучшими пожеланиями, Антон Сафронов.



полная версия страницы